书名好长,是时下流行的长句风呢。
既然机会难得,就拿简称稍微玩一下好了。
《俺の脳内选択肢が、学园ラブコメを全力で邪魔してい》(注:日文原书名直译为「我的脑内选项正在全力妨碍校园恋爱喜剧」。为忠实呈现内容,以下采中日对照方式处理。)
↓
「俺の脳」(我的脑) 好像有种本宫老师的感觉。
「俺がコメを邪魔している」(我在破坏稻田) 农夫会生气。
「俺は脳をしている」(我正在脑) 好深奥,有够深奥。好像哲学书籍的标题。
「俺の学力」(我的学力) 学年第一五九名……这话题到此为止。
「俺ラブ」(我爱) 自恋狂。
「俺でしている」(我正在我) ……啥?
「俺の脳内学园」(我的脑内校圜) 全都是超爱我的女孩子喔。
「俺の园」(我的花园) 呜呵!
「俺の园でしている」(在我的花园里做) 啊——!
「俺が邪魔」(我碍手碍脚) 主角是多的。
「俺'学」(我是学) 这部作品的主角是奏。
「俺がガソダムだ」(我是钢弹) 只是想说说看而已。
「が'学园」(学、学园) 口吃了。
「のがをで」(的正着的) 尽在不言中的四字系书名。
「ラメ」(不要~) 没有「エ」的事实让我全力后悔中。
「ラブコメ力」(恋爱喜剧力) 我也想要。
「学园ラブ」(校园之爱) 请避免不纯异性交游。
「选园全邪」(选园全部) 我想出来的终极绝招。
「全力でしている」(全力以赴) 某修造先生,用这个当自传书名怎么样?
「魔」(魔) 贴在背后就能加入比克家族了。
「でている」(出来了) ……什么?